Tua verba gerrae sunt
Original post date: Sunday, January 14, 2007
In English: Your words are fiddle-sticks.
I thought this would be a good follow-up to yesterday's proverb, fabula, sed vera. Today's saying is just the opposite! It is about a story that is completely flimsy and without merit. The gerrae are literally "wattled twigs," or a light-weight construction made of twigs woven together. The word originally is Greek, gerron, and was borrowed from Greek into Latin.
I chose to use the English word "fiddle-sticks" as the translation, since I think that definitely conveys the idea here. People still say "Fiddle-sticks!" when someone makes some outrageous claim or says something that is utterly foolish.
Not surprisingly, the word gerrae was a regular exclamation in Roman comedy, as in the Asinaria or the Trinummus. The Epidicus even has the phrase, "Gerrae maximae!" - "Total poppycock!"
Although I have not been watching the TV series ROME, apparently the character Titus Pullo is fond of shouting out "Gerrae!" without any translation or explanation of the word. Presumably the English-speaking audience assumes that this is a really rousing swear-word, rather than the innocuous "Wicker-work!"
So here is today's proverb read out loud, just in case you run into Titus Pullo and want to converse:
112. Tua verba gerrae sunt.
The number here is the number for this proverb in
If you are reading this via RSS: The Flash audio content is not syndicated via RSS; please visit the Latin Audio Proverbs blog to listen to the audio.
Keep up with the latest posts... Subscribe by Email. I also post a daily round-up of all the Bestiaria Latina blogs: fables, proverbs, crosswords, and audio.